Перевод "simple simple things" на русский
Произношение simple simple things (симпол симпол синз) :
sˈɪmpəl sˈɪmpəl θˈɪŋz
симпол симпол синз транскрипция – 31 результат перевода
It is true.
Humanspersons cannot even understand simple, simple things.
I am saving you!
Это правда.
Люди не могут понять даже самые простые вещи.
Я тебя спасаю!
Скопировать
I feel lousy about the pain that I've caused my wife and kids.
I feel guilty and conscious-stricken and those things you think sentimental... but which my generation
And I miss my home... because I'm beginning to get scared shitless.
Мне паршиво от того, что я причинил жене и детям боль.
Я чувствую вину и угрызения совести, и всё что ты считаешь проявлениями эмоций, а моё поколение называет простой человеческой порядочностью.
И я скучаю по дому, потому что мне становится дико страшно.
Скопировать
You must be very pleased.
I wish I were but things are not that simple, not anymore.
Before Captain Sisko found B'hala, my path was clear.
Вы, наверное, очень рады.
Хотела бы я радоваться, но всё больше не так просто.
Пока капитан Сиско не нашел Б'Халу, мой путь был ясен.
Скопировать
This is Dr. Frasier Crane, reminding everyone that life is too short to dwell on every bump in the road.
Try to take pleasure in the simple things.
In short, eat a cookie.
Это доктор Фрейзер Крейн, и напоминаю всем что жизнь слишком коротка, чтобы тормозить перед каждым ухабом на дороге.
Пытайтесь получать удовольствие от самых простых вещей.
Короче говоря ешьте печенье.
Скопировать
So let's not complicate things.
Oh, I forgot you like things simple.
Right.
Так что давай не будем усложнять.
Ах, я забыла, ты не любишь сложностей.
Точно.
Скопировать
You know, I never used to.
Things used to be pretty simple.
just hanging out, feeling guilty,... ..really honed my brooding skills.
Знаешь, я к такому не привык.
Раньше все было просто.
просто существовал, чувствовал вину оттачивал навыки самобичевания.
Скопировать
What I like about Casualty is that it purges the soul.
Things are so simple and uncomplicated.
I also have patients in 2, 5 and 10.
Самое лучшее в скорой помощи то, что здесь очищается разум.
Здесь вещи чертовски просты для понимания.
У меня есть еще пациенты в номерах 2, 5 и 10.
Скопировать
You don't sound like he was a monster.
Things are never as simple as they seem.
That's true.
Говоря "монстр", вы словно не верите в это.
Всё всегда намного сложнее, чем кажется.
Согласна.
Скопировать
You said you'd get the money.
These things are never simple, my friend.
- If you will only wait a little longer.
Вы сказали, у вас есть деньги
Такие вещи никогда не бывают простыми, мой друг
- Если бы ты немного подождал...
Скопировать
But it doesn't.
Well, that's because most things in life just aren't that simple.
Does that look simple to you?
Но не во всем...
Да, все устроено в жизни намного сложнее.
Как тебе это?
Скопировать
When the crime lab files its report, I'll tell the captain that you were shaken up by what we found at the scene.
I saw you have a smoke and touch a few things before you put on the gloves. It's a simple mistake.
The worst you're gonna get is a verbal reprimand.
Когда они получат результаты экспертизы, ...я скажу капитану, что ты был в шоке от того, что увидел на месте преступления.
И я видел, как ты курил перед тем, как надеть перчатки.
Это невинная ошибка. Самое худшее, что тебе грозит - это строгий выговор.
Скопировать
Well, I don't know if you can't or if you just don't want to.
But some of the best things in the world are simple, Fras.
Just like that art gallery you took me to a couple months ago.
Ну не знаю - не можешь ты или просто не хочешь.
Но всё лучшее в нашем мире - это самые простые вещи, Фрейз.
Вот как в той художественной галерее, куда ты меня отвёл несколько месяцев назад.
Скопировать
Sometimes you drape yourself in misery.
Simple things aren't allowed to be simple. Behind every reason there's another reason.
Is it so strange that I felt sorry for you?
Иногда кажется, что ты прячешься в свои неудачи, как в мантию.
Простое не может быть простым, под каждой причиной кроется другая причина...
Ничего удивительного, что мне стало жалко тебя.
Скопировать
It's a good school. And, after that, you can go to a state-run university.
How can you not understand such simple things? Well, I thought a bit...
You shouldn't think.
У тебя хорошая школа, после нее ты сможешь поступить в государственный институт.
Неужели ты не понимаешь таких простых вещей?
Ну, я тут подумал немного...
Скопировать
To save the world is not nonsense.
Men fighting in a simple contest don't decide these things. How can a wise man believe this?
We all believe in it... including your brother.
Спасти мир - это не чепуха.
Люди, дерущиеся в простом конкурсе, таких вещей не решают.
Как такой мудрый человек, как ты, может верить в такое? Мы все в это верим, включая твоего брата.
Скопировать
I don't mind that your poem had a simple theme.
Sometimes the most beautiful poetry can be about simple things like a cat or a flower or rain.
You see poetry can come from anything with the stuff of revelation in it.
Не важно, что тема вашего стихотворения проста.
Иногда самые лучшие стихи рассказывают о простом. О кошках, о собаках, о цветах или о дожде.
Поэзия рождается там, где есть откровение.
Скопировать
There is one possibility.
Make things simple. No arrest, no trial.
But... it's completely crazy.
Пожалуй, есть одно предположение.
Ни ареста, ни адвоката, ни суда.
Да, но это просто безумие.
Скопировать
It might be just that simple, yes.
Things may appear simple in the cubicle at CIA, but in the middle of the Atlantic with Soviet warships
-Smoke?
Может быть и так.
В кабинетах ЦРУ все выглядит просто, но посредине Атлантики, когда советские военные корабли идут прямо на нас, все сложнее.
- Сигарету?
Скопировать
The wonderment of life.
He kept saying People don't appreciate the simple things--
Work, play, friendship, family. He was so excited
Жизнь - это чудо.
Он повторял, что люди перестали ценить самые простые вещи:
работу, игры, дружбу, семью...
Скопировать
It's a real gift. Being good at things.
Somehow I remember what I first saw in you... when you were a doctor... doing simple things well.
I do love that.
Это действительно дар - хорошо делать свое дело.
Я помню, как я первый раз увидела тебя. Ты был врачом. Ты хорошо делал простые вещи.
Мне это нравилось.
Скопировать
I think that would be precious.
I feel the need to make things as simple as possible.
Let me go tell Jackson.
Думаю тебе пойдёт.
Я хочу всё, по возможности упростить.
Скажу Джексону.
Скопировать
Who s stopping you?
You always think things are so simple,
It s annoying,
Да кто помешает-то?
Ты всегда думаешь, что всё так просто.
Это раздражает.
Скопировать
Our Gita, the Muslim's Koran, your Bible.
It's always the simple things that catch your breath.
"Love thy neighbor as thyself."
Наша Гита, мусульманский Коран, ваша Библия.
Это всегда простые вещи, от которых захватывает дыхание.
"Возлюби ближнего, как самого себя."
Скопировать
# That you'd end up further onwards
# But things ain't quite that simple
# You got altered information
# То не можешь остановитьься
# Эти вещи не настолько просты
# Ты узнал новое
Скопировать
Bert, what utter nonsense!
Why do you always complicate things that are really quite simple?
Give my your hand, please, Michael.
Берт, что за бессмыслица?
Зачем всегда делать сложными очень простые вещи?
Майкл, дай, пожалуйста, руку.
Скопировать
Oh, kids, kids, you're still so naive, you don't know anything about life.
But there're simple and crude things in life, such as, say, a wage, an apartment.
I understand, you probably feel embarassed to talk about that, it seems too prosaic, so to speak.
Ах, ребята, ребята, как вы еще наивны, как вы еще мало знаете жизнь.
А в жизни есть простые и грубые вещи, такие, скажем, как зарплата, квартира.
Я понимаю, вы, наверное, стыдитесь об этом говорить, это, так сказать, слишком прозаично.
Скопировать
We've turned our back on all that kind of vulgarity.
We're only interested in the simple things that mankind has always been after.
Yoo-hoo!
Мы повернулись спиной ко всей этой пошлости.
Мы интересуемся только простыми вещами, которые человеческий род всегда стремился иметь.
Эй!
Скопировать
It was no accident.
You can wear such simple things, can't you?
I never could wear simple things.
Это не случайность.
Вы можете носить такую простую одежду.
Я никогда не умела носить простые вещи.
Скопировать
You can wear such simple things, can't you?
I never could wear simple things.
I couldn't even buy them.
Вы можете носить такую простую одежду.
Я никогда не умела носить простые вещи.
Даже купить их не могла.
Скопировать
But I bought them for you.
You don't like simple things anymore.
Of course I like them, mother, but I'm not hungry.
Я купила их специально для тебя.
Тебе уже не нравятся простые вещи.
Это не так. Просто сейчас нет аппетита.
Скопировать
What hopes do I have left for my life?
Always the last word, complicating simple things.
Well to hell with it!
Что мне еще осталось?
Всегда осложняешь простые вещи.
Ладно, к чертям это!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов simple simple things (симпол симпол синз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы simple simple things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симпол симпол синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
